[地平线英文版]扒皮所谓的《巫师3》、《地平线》编剧,Anne,Toole,拉大旗作虎皮可以休矣

地平线英文版

扒皮所谓的《巫师3》、《地平线》编剧 Anne Toole,拉大旗作虎皮可以休矣

   今天在 @好奇心日报 上读到一篇报道,文章标题对于游戏玩家来说吸引力非凡,叫做《怎样给《巫师》、《地平线》写剧本,编剧出来谈了谈》。

   报道先是介绍说“《巫师》和《地平线:黎明时分》两款都是开发成本上千万美元的大作,对于主机游戏爱好者来说,这两款游戏也不会令人陌生”,旋即话锋一转,用简短直白又毋庸置疑的笔调写到:“Anne Toole 是这两部游戏的编剧”。

   如果我们搜索一下 Anne Toole 这位“著名编剧”的名字,还能找到更多中文报道,比如知乎就有一篇“【CiGA开发者大会】听《巫师》系列剧作人Anne Toole讲游戏剧本写作”。

   在不明就里的玩家眼里,这位 Anne Toole 简直是游戏圈的女神,她出身名校——“拥有哈佛大学的古人类学的学位”,身居高位——“Games SIG 协会的妇女写作指导主席”,作品过硬——“《巫师》系列剧作人”,“负责了《地平线:零之曙光》”,大奖提名——“获得了Writer Guild 最佳游戏作家的提名”。

Anne Toole

   但是等等……我怎样记得《巫师》和《地平线:零之曙光》的编剧另有其人?

   我查了一下《巫师1》的编剧团队,主要成员有:

首席故事设计师 Artur Ganszyniec对白写作 Sebastian Stępień(后担任《巫师3》的创意总监)对白协力 Marcin Blacha(后担任《巫师3》的故事总监)

   其他参与游戏文案撰写的还有:

Karol Kowalczyk(后担任《巫师2》的地图设定)Katarzyna KuczyńskaMichał Madej(后担任 Farcry 3 的创意总监)Jarosław OzieblewskiKonrad Tomaszkiewicz(后担任《巫师3》的游戏总监)

   这位“靠着《巫师》这部游戏作品,拿到了作家协会最佳游戏作家的提名”的“著名编剧”Anne Toole 到哪儿去了?我顺着人员表往下翻,你别说,还真给我找到了。

   原来这位 Anne Toole 当时隶属于 CD Projekt 的本地化中心,以汉化编辑……不,英化编辑的身份参与了《巫师1》。

   至于《巫师2》和《巫师3》,她压根没参与过。所以这个“《巫师》系列剧作人”的名头,到底有多少人含金量,大家不妨自行掂量。

   那么她这个作家协会的提名又是哪里来的呢?

   我在查询之后发现,这个奖项倒还真是 The Writers Guild of America 在 2008 年颁发的。提名一公布就引起了玩家的广泛吐糟,因为他没提名当年剧本口碑极佳的《生化奇兵》和《质量效应》,反倒是提名了 PSP 游戏《古惑狼:泰坦》和 《死人头弗瑞德》。不过从奖项提名了《巫师1》来看,也不能说是毫无品味。

   那么奖项提名里是怎样写的呢?

THE WITCHER, Lead Story Designer Artur Ganszyniec, Dialogue Sebastian Stepien, Additional Dialogue Marcin Blacha, Writers Sande Chen and Anne Toole, Atari

   可以看到,列在前面的是我之前提到了三位主创,之后是 Sande Chen 和 Anne Toole。这位 Anne Toole 为什么能以“Writer”的身份被提名呢?原因很简单。《巫师1》的游戏主创都是波兰人,写作自然也是用的波兰语,而美国作家公会玩的英文版是 Sande Chen 和 Anne Toole 翻译的。中文版《魔兽世界》的文笔有 @Ediartos 和 @Ming Ma 的功劳,那么英文版《巫师1》被提名,写上本地化编辑 Sande Chen 和 Anne Toole 也无不妥。

   但要说 Anne Toole 是《巫师1》的编剧,那好像就差地有点远了。

   我们接下来再说《地平线:零之曙光》,这款游戏的主要剧作成员有:

叙事总监 John Gonzalez(也是《辐射:新维加斯》的首席写手)首席文案 Ben McCaw(也是《中土:暗影魔多》的文本写手)

   除了这两位主要负责人之外,还有四人也参与了游戏的文案工作:

Ben Schroder(参与过《神偷》的文案)Anne Toole(本文的正主)Meg Jayanth(负责了 iOS 游戏《环游世界80天》的脚本)Douglas Warrick

   可以看到,Anne Toole 确实参与了《地平线:零之曙光》的文案工作,但要说编剧或者主创人员就实在有些勉强,只是说是文案团队里一名普通的工作人员,最多是“参与了剧本工作”,具体是负责游戏对白、录音文案、道具说明还是其他文案,我们就不得而知了。

   总结一下就是:

Anne Toole 不是《巫师》任何一部作品的编剧,而是英文版编辑。Anne Toole 是《地平线:零之曙光》的文案之一,但不是主要编剧。

   严格说来,本文开头《好奇心日报》的报道也好,CiGA 开发者大会的宣传通稿也罢,都没有明确地把主创、总编剧的头衔按在 Anne Toole 的身上,但字里行间其实都在误导读者,让他们以为此人负责了《巫师》系列和《地平线:零之曙光》的剧本工作。

   这种写法毫无疑问是在打擦边球,拉大旗作虎皮,也掩盖了两部作品真正剧作者的功劳。我无意于否定也不关心 Anne Toole 的编剧能力(也许她真的是一名非常出色的编剧和写作者),但这种误导是我所不喜欢的,这也是我撰写此文的原因。

   根据我的经验,一般国内开始吹一名国外游戏开发者的时候,大多是要借助其名头来营销,比如某某之父什么的。所以,我也搜索了下 Anne Toole 和国内公司的关系。

   果不其然,今年七月有篇报道,一家叫做铃空游戏的中国公司,邀请 Anne Toole 为其恐怖解谜游戏《DYING ISLAND》(注意,虽然名字很像,但这个不是 Dead Island《死亡岛》)担任世界观构成与剧情脚本。

   评论里有见过本人的 @班春晖 补充了一手信息,这里也文末补充:

恩,是营销,她本人还是很坦诚,上次cigdc上问她巫师三的问题她直接说我只做翻译,其他不知道,问地平线也坦诚只是一个写对白的

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com