“一直掉球英文”,100个篮球英文术语详细解释,从此听懂NBA解说!

一直掉球英文

100个篮球英文术语详细解释,从此听懂NBA解说!

   来源:微信公众号“英语汇” 作者:英语汇 文章链接:https://mp.weixin.qq.com/s/OOiBcM1cqx03-lMCVuYKRg

   这份关于篮球的英文术语列表不仅仅是单纯的英中对应。皮卡丘还对相关了术语做了十分通俗易懂的解释,值得收藏。

   Air ball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到。

   Alley-oop:“空中接力”。一个运动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮筐。

   Arena:比赛场;竞技场。比如Seattle的主场名叫Key Arena。

   Assist:助攻(缩写:Ast.)。

   Backboard:篮板。注意不是basketboard。

   Backcourt:后场。一支球队本方的半场为后场,即这支球队所要防守的那半场。

   Backdoor paly:篮球基本战术之一。当一个队员在罚球弧周围接到球时,另一个动员立刻从弱侧切入篮下,接队友的传球投篮得分。

   Baseline:底线。球场两端的边界线。

   Basket:篮筐。也作ring,还有一种通俗的说法是hoop。

   Bench:替补队员。

   Block shot:盖帽(缩写:Blk.)。


   Bo:嘘声(n);发出嘘声(v)。球迷发泄不满的一种方法。

   Bounce pass:击地传球。

   Box out:抢篮板球挡人,即抢篮板球时站在对手和篮之间,用身体挡住防守队员的动作。

   Brick:(v)球打在篮筐或篮板上被崩出来。许多公牛队的球迷在客队罚球时都手执一块上写"Brick"的牌子在罚球队员的眼前不停的晃动,扰乱他的视线,以达到干扰罚球的目的。

   Buzzer beater:比赛结束前的最后一投。buzzer是比赛用的蜂鸣器。

   Captain:队长。队长是场上惟一有资格与裁判讨论规则和判罚的人。

   Coach:教练。比如Head coach是主教练,Assistant coach是助理教练。

   Coast-to-coast:从球场的一端到另一端(n)。例如:coast-to-coast pass。

   Conference:联盟。NBA分东、西两个联盟(Eastern Conference和Western Conference),每个联盟都有自己的logo。

   Commissioner:总裁。NBA的现任总裁是Adam Silver。

   Court:球场;赛场。home court主场。

   Crossover:交叉运球过人。是Tim Hardaway的商标动作。

   Cut:切入。

   Debut:首次上场。

   Defense:防守。当客队进攻时,我们经常能听到主场的球迷在体育馆音效师的带领下高喊"Defense! Defense!"。

   Deny the ball:绕前防守。

   Disqualification:被罚下场(缩写:DQ.)。

   Division:赛区。NBA共有四个赛区,每个联盟下属两个赛区。

   Double-double:两双,即两项技术统计指标达两位数。

   Double-team:双人夹击。

   Double dribble:两次运球。

   Downtown:三分线以外。

   Draft:选秀,即NBA每年一度的纳新大会。

   Dribble:运球(vt,n)。

   Du:原义是二重唱,在篮球中专指双人组合。

   Fadeaway shot:后仰投篮。也作fadeaway jumper。

   Fake:假动作(n);做假动作(v)。

   Fast break:快攻;快速突破。

   Finals:总决赛。Semifinals半决赛。


   Field goal:投篮(总称),包括两分球的投篮也包括三分球的投篮(缩写:FG.)。

   Finger roll:低手上篮时手指拨球的动作。

   Flagrant foul:没有必要或动作过大的犯规。

   Foul:犯规。个人犯规是personal foul;全队的累计犯规叫team foul。

   Foul trouble:(n)一个队员由于受到犯规次数的约束而带来的麻烦,比如说这个队员的犯规次数已接近6次,再犯一次或两次规就将被罚下场。

   Free agent:自由人。合同的期满的运动员和新人都是自由人,自由人的去留不受球队约束。

   Free throw:罚球(缩写:FT.)。

   Frontcourt:前场。对手的半场为前场,即本方队员攻击的那半场。

   Give-and-go:基本战术配合之一,进攻队员将球传给另队友--give,然后向篮下切入,再接队友的回传球上篮(或扣篮)得分--go。也就是我们常说的“传切配合”。

   Gunner:经常投篮的投手。

   Hand-checking:a:一种防守技术,即用手接触对方的身体来跟踪对手的位置。也作hand-check。b:防守犯规的一种。防守队员用手阻挡进攻队员的走位。不能张开双臂阻挡防守队员的移动,合法的hand-checking技术只允许用手接触对方的身体来跟踪对手的位置,但手部不允许加力,也不允许阻碍对手的视线。

   Hang time:滞空时间,即运动员投篮时在空中停留的时间。

   High post:罚球弧的周围。

   Hook shot:钩手投篮,有时也直接用"hook"表示。

   Illegal defense:非法防守。


   Injury list:伤员名单。如果某个队员受伤不能参加比赛,根据NBA的规定必须要将其列入伤员名单(伤员名单是公开的),以示对球迷的负责。

   Jam:扣篮。one-handed jam单手扣篮;two-handed jam双手扣篮。著名歌星Michael Jackson和Michael Jordan合作拍过一部MTV,名字就叫"Jam"。

   Jersey:运动员的背心,也作uniform。有些为球队做出过巨大贡献的运动员退役时他的jersey也跟随他一起退役,他的jersey被高悬在球队主场的天花板上,这意味着以后其他运动员不能再使用这件jersey上的号码了。

   Jump ball:跳球;争球。

   Jump shot:跳投。也作jumper。

   Lane:罚球区,也作free throw lane。篮球刚发明的时侯罚球区是细长的,其宽度比罚球弧的直径还要短,形状就象把钥匙,所以也称之为the key。

   Layup:上篮。

   Ligament:韧带。cruciate ligament,十字韧带,膝关节中的韧带,是运动员最容易受伤的部位,分anterior cruciate ligament和posterior cruciate ligament。

   Locker room:更衣室。

   Lottery:确定选秀顺序的过程。以前是通过掷硬币决定,因其不确定性所以称之为"lottery"。

   Low post:三秒区内,篮筐两侧,靠近底线的那部分。

   Matchup:攻防上各个位置的对应关系(n)。

   Meniscus:半月板。膝关节中的一块软骨,也是运动员容易受伤的地方之一,我们经常会听到某个运动员因为半月板撕裂而上了伤员名单,几个月不能打球。

   Move:移动。这个词在NBA里出现的频率特别高,比如,一个漂亮的移动我们说"Great move!";后转身的摆脱我们称之为"Spin move"。

   MVP:Most Valuable Player,最有价值的运动员。

   Net:篮网。检验球是否入筐的标志,原Utah的David Benoit在扣篮时,球砸在自己的头上从篮筐中弹出,而且整个过程中球又没有触及篮网,结果进球被判无效。

   No-charge area:进攻有理区。根据去年的新规则在两个篮下各画定一以篮筐的中心为圆心,以4英尺为半径的半圆(虚线),此区域被称作进攻有理区,在进攻有理区里只有带球撞人而没有阻挡犯规(注:O'Neal修正案除外)。

   Offense:进攻。形容词形式是offensive(缩写:off.),可以修饰其它名词,例如offensive rebound就是前场篮板球(进攻篮板球)。

   Outlet pass:抢到篮球板后的第一传,一般都是隔场的长传。


   Overtime:加时赛,时间为5分钟。

   Palming:我们常说的“翻腕”,运球违例动作,也作Carrying the ball。

   Pass:传球。

   Personal foul:个人犯规。

   Pick-and-roll:挡拆战术。篮球中的基本进攻战术之一,进攻队员给持球的队友作掩护,英语叫"set a pick",然后掩护队员向篮下移动叫"roll",再接队友的传球,在无人防守的情况下投篮。Pick n' Roll是Malone和Stockton的看家本领。以pick为基础衍生出的战术还有pick-and-fade、pick-and-split等。

   Pick:掩护。

   Pivot:a:以一只脚为中枢脚转动身体改变方向的动作(n)。b:篮下,通常由中锋控制的区域。

   Playoff:复赛;季后赛,即常规赛结束后各联盟的前八名的淘汰赛。

   Point guard:组织后卫,也作控球后卫。

   Position:位置。NBA中运动员被分为三个位置--前锋、中锋、后卫。

   Power forward:大前锋,我国常称之为“二中锋”。二者略有不同,“二中锋”是基于中锋的位置,来源于“双中锋”战术,这是我们从苏联老大哥那里学来的;大前锋还是前锋,他们是队里的篮板能手和防守中坚。

   Press:紧逼(防守)。full-court press,全场紧逼;half-court press,半场紧逼。

   Pump fake:投篮的假动作。

   Quadruple-double:四双。即四项技术统计指标超过两位数。

   Quarter:节。一场NBA比赛分四节,每节12分钟。前两节称first-half,后两节称second-half。

   Rebound:篮板球(缩写:Reb.)。

   Refree:裁判。

   Rejection:盖帽。

   Reverse:反身的(a)。比如从底线切入后的反身扣篮是reverse dunk。

   Rookie:新人,即第一年在NBA打球的运动员。

   Run:连续得分。比赛中屏幕上会经常打出某支球队12-0 run in last 4 minutes,就是说这支球队在刚刚过去的4分钟内连得了12分,打了个12比0的小高潮。

   Salary Cap:工资上限。

   Score:得分。Scorer得分手。

   Screen:掩护,同pick。

   Season:赛季。

   Shot clock:24秒计时器。

   Sideline:边线。

   Sixth man:第六人,即第一个替补上场的队员。


   Slam dunk:重扣,特指双手持球高高跳起的使出吃奶力气的重扣:),也可以是单手的重扣,这里slam表示砰的一声,强调扣篮时发出的声音。也作Dunk。

   Squad:五人组,篮球队的非正式说法。

   Starting-lineup:开场阵容。

   Steal:断球;抢断球(缩写:Stl.)。

   Strong side:强侧。有球的一侧为强侧。(关于强侧与弱侧的具体定义请见《联防FAQ》)

   Substitutes:替补队员。

   Suspend:暂时中止运动员上场比赛;禁赛。

   Switch:换(防)。

   Team:夹击。(注:不一定是双人夹击,可以是多人夹击)

   Technical foul:技术犯规。

   Three-point shot:三分投篮。

   Three-pointer:三分球。

   Three-second violation:三秒违例。

   Tie:平局;打平。

   Timeout:暂停。NBA中有20秒的短暂停(20-second timeout)和100秒的长暂停(regular timeout)。

   Tip-in:补篮。

   Transition:由攻转守的过程。

   Traveling:走步违例,也作Walking。

   Triple-double:三双,即三项技术统计指标超两位数。

   Turnover:失误,(缩写:To.)。NBA中专门有一项数据统计叫assist/turnover,是用这个队员助攻数比上他的失误数,这项统计能准确的反映一个组织后卫是否称职。

   Uniform:制服。篮球运动员的制服当然是背心和短裤了,uniform有时也特指背心。

   Veteran:老运动员。NBA非常重视veteran,各球队都把自己的veteran视作一笔财富,veteran这个词在NBA出现的几率是非常高的。

   Weak side:弱侧。无球的一侧为弱侧。(关于强侧与弱侧的具体定义请见《联防FAQ》)

   Wide open:开阔(n.),无人防守。大多数情况下战术配合的目的就是给队友制造wide open,以便从容出手。

   Zone:联防;区域防守。也作Zone defense。

   --分割线---

   如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。


常用的英语俚语?

   常用的英语俚语有:Act your age、All is not lost、Be that as it may、Believe you me、

   Cut to the chase、Don't hold your breath、Easier said than done、24/7、A short fuse、Butterflies in my stomach。

   1、Act your age!

   中文意思:表现成熟些,不要孩子气。

   例句:His father told his 15-year-old son ,“Act you age!”

   他老爸对他十五岁的儿子说:“表现成熟点,不要孩子气”。

   

   2、All is not lost.

   中文意思:事情不是真正不好;未必完全失败。

   例句:Don't get discouraged; all is not lost.

   不要泄气,事情未必真正不好。

   3、Be that as it may.

   中文意思:即使那是真的/事实。

   例句:I will not believe what she has said, be that as it may.

   我不相信她所说的,即使她所说的都是事实。

   4、Believe you me.

   中文意思:请相信我,我的话是真的。

   例句:I have done my part as an employee; believe you me!

   我已经做到一位员工该做的事;相信我的话是真的。

   5、Cut to the chase.

   中文意思:做些正经事/重要的事

   例句:

   Instead of wasting time, tell them to cut the chase.

   告诉他们不要浪费时间,做些正经重要的事。

   6、Don't hold your breath.

   中文意思:对某事需要耐心等待,不要沉不住气

   例句:If you ask Bob to do something for you soon, don't hold your breath.

   假如你要Bob为你很快办好什么事,你要有耐心。

   7、Easier said than done

   中文意思:说起来容易做起来难

   例句:You want me to come to work at 6:00 AM? Easier said than done!

   想让我6点就开工?说得容易!

   8、24/7

   中文意思:一天二十四小时;一周七天;一直;持续地

   例句:My little sister irritates me 24/7!

   我的小妹妹整天都在惹我生气!

   9、A short fuse

   中文意思:急性子

   例句:Jamie is known for his short fuse; just a few days ago he screamed at his coach for not letting him play.

   杰米真是个急性子;几天前他就跟教练嚷嚷着说不要让他上场了。

   10、Butterflies in my stomach

   中文意思:(胃里有蝴蝶在扑闪翅膀一般)紧张

   例句:Liam had butterflies in his stomach before he went on stage to play the violin.

   利亚姆在上台演奏小提琴时非常紧张。


常用的英语俚语?

   英语俚语
A
apple-polisher 马屁精
例如:She is a real apple-polisher for the way she's crawling around
the boss
and making eyes at him.
她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。
as busy as a bee (象蜜蜂)忙忙碌碌的
as graceful as a swan (象天鹅)姿态优雅的
as gentle as a lamb (象羊羔)性情温顺的
as cunning as a fox (象狐狸)一样狡猾的
as poor as a church mouse
一贫如洗
B
I'm beat. 我非常疲乏。
beat gums 空洞无物、废话连篇的讲话
bell the cat 为众人的利益承担风险
black sheep 害群之马
Buddy, where is john? 要上厕所?
Bungee jumping 蹦极跳
Stop bugging me, man!
喂,别烦我了。
C
blue collar 蓝领
white collar 白领
pink collar 粉领族(指和蓝领体力工人相当的女性工人)
gold-collar workers 金领族(一般都有一技之长,对公司工作的方方面面都十分了解,甚至对公司
的利润大小和收益都有直接的重要影响。他们的工作环境优雅,职业体面,
有着丰厚的收入和稳固的经济地位)
D
dog-eared books 读得卷了边的书
dog sleep 不时惊醒的睡眠
dog-tired 像狗一样的累
dog watch 夜班
old dog 上了岁数的人、老手
a sly dog 偷鸡摸狗者
a yellow dog 杂种狗、卑鄙可耻的小人
a big dog 看门狗、保镖;要人
You're a lucky dog! 你真是个幸运儿!
hot dog 热狗
dog nose 啤酒与杜松子酒的混合酒
a dog in a blanket 葡萄卷饼或卷布丁
as faithful as a dog 像狗一般的忠诚,在西方文化中,狗是"忠实、卖力、辛劳"的化身,
He that lies down with dogs must rise
up with flea.
近朱者赤,近墨者黑
A good dog deserves a good bone.
西方人论功行赏时常说"好狗应有好骨头" a
a dog in the manger 占着马槽(不拉屎)
Honey, I forget to duck. 亲爱的,我忘记闪开了。
E
eat crow 由于夸大其词或过分自信,最后不得不承认错误。
eat his words 食言
out at elbows 捉襟见肘
elbow one's way 用胳膊肘挤来挤去为自己开道
get a black eye 被别人打青了眼睛
mind your eye 叫别人当心
blink our eyes 眨眼睛
flash our eyes at sth. 瞟一眼
make eyes 抛媚眼
cast sheep's eye 暗送秋波
You have an eye for something.
有眼光有见解
finely arched eyebrows 纤细的弓形眉
pencil the eyebrows 描眉
eyebrow pencil 眉笔
rough bushy eyebrows 浓密的粗眉
eyelash grower 睫毛膏
eyelash curler 卷睫毛器
without turning an eyelash
泰然自若,不动声色
not bat an eyelid 没合眼睡觉
not bat an eyelid 对事情泰然自若
hang on by the eyelids 事情危在旦夕
F
face the music 不得不接受惩罚、承担后果,必须承受出现的局面
a matter of face 面子攸关的事情
lose face 丢面子
例如:He knew he was wrong, but he would not admit it for fear of
losing face.
他知道自己错了,但却不肯承认错误,因为怕失去面子。
save one's face 挽回面子
pull a long face 拉长了脸
make a face at you 对你做个鬼脸
have the face 厚颜无耻
例如:I'm so surprised that you have the face to do so!
你怎样有脸做出这样的事!
cold fish 态度冷冰冰,没有热情的人。
drink like a fish 牛饮
flats 平跟鞋
footfall 客流量
例如:We strive to show booksellers what we are doing to support
them and
drive footfall into their stores.
我们要努力向图书商展示我们将怎样支持他们,并使更多的客人进入他们的商店。
G
green eyed 嫉妒
green finger(thumb)?把大伙干不好的活都干得漂漂亮亮
例如:A person with green finger has a magic touch that makes plants
grow well and quickly.
长着绿手指的人是有魔法的,只要他一碰,植物就长的又快又好。
green hand 生手
例如: I'm still green at my job.
我依然是个新手。
green light 允许、许可
例如: I'm only waiting for the green light from you.
我在等您的允许。
green revolution 绿色革命
例如:These developing countries produced enough food to serve their
people after
green revolution.
绿色革命后,这些发展中国家就生产出足够的粮食来满足国民的需要。
the green years 青春年华
H
He is ripe in years but green in heart.
形容某人是老当益壮
lose your heart to someone
和某人谈恋爱
lack heart 缺乏勇气
win your heart 赢得你的心
broken heart 破碎的心
heart of stone 石头心肠
pour out your heart 倾吐你的心事
have a heart 可怜可怜你
his heart in the right place 他的心肠是很好的
not to wear your heart on your sleeve
不要太情绪化
Don't take the failure to your heart.
别为失败而难过
lose heart 失去信心
your heart of gold 金子般的心,美好心灵
write a letter to her and declare your
heart. 写信表达爱慕之情
Don't let your heart get cold. 不要让你的热情冷却下来
a man after her own heart 正和她心意的人
put your heart at rest 放下心来
straight from the horse's mouth
来自权威和可靠的消息。

不停掉球的英语

   miss the ball from time to time.
miss 未抓住,错失

常用的英语俚语?

   a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)
a cat nap 打个盹儿
a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)
a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)
a cake walk 走去吃糕(易事)
a headache 头痛(麻烦事)
a knock out 击倒(美得让人倾倒)
a load off my mind 心头大石落地
a nut 傻子,疯子
a pain in the neck 脖子疼(苦事)
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
a pig 猪猡
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)
a short fuse 引线短(脾气火爆)
a sinking ship 正在下沉的船
a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)
a smoke screen 烟幕
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)
a stick in the mud 烂泥中的树枝
a thick skin 厚脸皮
a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)
an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)
a weight off my shoulders 放下肩头重担
ace 得满分(得到完美的结果)
all ears 全是耳朵(洗耳恭听)
all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)
an ace up my sleeve 袖里的王牌
an open and shut case明显的事件
ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)
back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)
back on track重上轨道(改过自新)
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)
beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)
beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四
bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)
bet your life 把命赌上(绝对错了)
better half 我的另一半
between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)
big headed 大脑袋(傲慢,自大)
bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)
bite off more than one can chew 贪多嚼不烂
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)
birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
bologna 胡说,瞎说
break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)
break the ice 破冰(打破僵局)
bright聪明,灵光
brown nose 讨好,谄媚
bug somebody 使人讨厌
bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)
bump into 撞上(巧遇)
burn brides 烧桥(过河拆桥)
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)
bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)
butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)
buy the farm买下农场(归道山,死了)
call it a night一日事毕,可以睡觉了
can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏
cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)
chicken鸡(胆小鬼)
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)
clean up one's act自我检点,自我改进
come down in bucket倾盆大雨
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)
cool your lips冷静下来
cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)
count on something /doing something 这事靠得住
count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡
crock 破瓦片(无用之物,废话)
cross the line 跨过线(做得太过分了)
cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)
cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)
cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)
cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工
days are numbered 来日无多
dead center 正当中
dead-end street 死路,死巷子
dog 狗(丑八怪)
domino effect 骨牌效应
don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)
don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)
down to the wire 最后关头
down under 南边(常指面半球的澳洲)
downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)
drop the ball 掉了球(失职)
empty nest 空巢(儿女长大离家)
every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)
fall into place 落实,就绪
fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)
fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗
fine line 细线(微妙的差别)
fish out of water 如鱼离水
flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)
fork in the road 岔路
fox 狐狸(并无贬意)
framed 被陷害,遭栽赃
full throttle 加足马力
get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)
get hitched 拴起来(结婚)
get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)
get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)
get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)
get up on the wrong side of the bed 起床下错边
give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)
go one step too far 多走了一步(做得太过分了)
go out on a limb 爬高枝(担风险)
go overboard 过火
go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)
go to one's head 上头上脸,冲昏头脑
go under 沉没(破产)
goose bumps 鸡皮疙瘩
grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)
guts 胆子
hot 惹火
have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)
hindsight is 20/20 事后的先见之明
hit stride 脚步走顺了
hit the books 撞书(用功)
hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)
hit the jackpot 中了头彩
hit the road 上路
hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)
hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙
hold your horses 勒住你的马(慢来)
hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)
in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)
in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)
in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)
it's Greek to me 希腊文(天书)
in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)
joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)
jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)
just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)
keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)
keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)
kick the bucket 踢水桶(翘辫子)
kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得
kiss up to 讨好
kitty corner 小猫的角落(斜对角)
knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)
landslide 山崩(压倒性的胜利)
last straw 最后一根稻草
left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)
left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)
let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)
let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)
light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)
light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)
like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)
like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)
like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)
like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)
like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)
ling winded 长舌,碎嘴
loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)
lose one's marbles 疯了,神智不清
low blow 不正当的攻击,下流手段
make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)
make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)
Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)
monkey business 猢狲把戏(胡闹)
monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)
more than you can shake a finger at 屈指难数
more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)
music to my ears 爱听的话
my old man 我的老头(我父亲)
nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)
neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)
no sweat不出汗(没什么大不了)
not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)
nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)
off the charts 好得没治了
off the deep end 暴跳如雷
off the fop of one's head 临时一想,随口一说
on a good note 尽欢而散
on a roll 做得很顺,势如破竹
on cloud nine 九霄云上
on fire 着火了(红火,手气旺)
on my nerves 惹我心烦
on pins and needles 如坐针毡,坐立不安
on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)
on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)
on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)
on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)
on the rocks 触礁,搁浅;加冰块
on the same page 在同一页上(进度相同)
on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出
once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)
one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)
one of a kind 独一无二
one step ahead of you 领先你一步
out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)
out of the picture 不在画面里
out of this world 人世所无,只应天上有
pale in comparison 相形失色
peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们)
pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)
play it by ear不 用看谱(随机应变)
plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)
poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)
pop the question 提出大问题(求婚)
pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)
pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)
pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)
punch your lights out 揍得你两眼发黑
put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)
put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)
put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)
put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)
put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)
rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)
rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)
raise the bar 提高横竿(更上一层楼)
read someone like a book 对这个人一目了然
red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮
red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)
right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)
rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)
rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)
rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)
seamless 天衣无缝
secret weapon 秘密武器
see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸
shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)
sit shotgun 厌烦
six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两)
skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)
skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)
skin and bones 皮包骨
sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)
small talk 寒喧,闲聊
smooth sailing 一帆风顺
snowball 滚雪球,越滚越大
snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)
spark 火星(来电)
spineless 没脊梁(没有骨气)
split hairs 细分头发(吹毛求疵)
stab in the back 背后插刀(遭人暗算)
stallion 千里驹(貌美体健的男人)
stand someone up 对方失约,让人空等
stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧
stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)
straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)
straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)
strike out 三振出局
stud 种马(貌美体健的男人)
swing for the fence 打全垒打
take a hike 走路(滚蛋)
take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)
take off 动身
take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)
take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)
the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)
the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)
the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)
throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)
tie the knot 打结(结婚)
toe the line 循规蹈矩,沿着线走
tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)
too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)
twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)
twisted 脾气拧,别扭
two left feet 有两左脚(笨手笨脚)
under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)
under the weather 受了风寒
until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)
until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)
unwind 放松发条(轻松下来)
up for grabs 大家有份
up in the air 挂在空中(悬而未决)
walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)
walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然
washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)
water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)
water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)
when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)
weed out 除去杂草(淘汰)
well rounded全 能,全才
when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)
not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)
wound up 上足发条(紧张,兴奋)
wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)
wring his neck 扭断他的脖子

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com