问题:中国英文怎么写?

英文中国怎样写的

中国英文怎样写?

   中国的英文:China

   china的意思是“瓷器”,指瓷器、瓷盘、瓷碗的总称或瓷料。a piece of china表示“一件瓷器”,a set of china表示“一套瓷器”。

   短语:

   1、China pavilion 中国馆

   2、China privatization 中国民营化 ; 中国私有化 ; 中国私营化 ; 中公民营化

   3、Western China 中国西部 ; 西部地区 ; 中国西部地区 ; 西部

   词源解说:直接源自波斯语的chini,意为瓷器。


   


   同近义词:


   porcelain 读法 英 ['pɔːs(ə)lɪn]  美 [ˈpɔrsələn] 


   1、作名词的意思是:瓷;瓷器

   2、作形容词的意思是:瓷制的;精美的

   例句:

   All these brands have different porcelain sets. 

   所有这些品牌有不同的瓷套。


中国英文怎样写

   

史上最全的中国地址英文地道写法,值得收藏!

   英文写信落笔时,你的地址写得正确吗?

   学会这篇文章,再也不怕歪果仁吐槽地址写得不对啦~!


   翻译原则:先小后大。

   中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;

   而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。

   比如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户

   注意:其中路名、公司名、城市名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行了。

地址英文写法大全

   一、寄达城市名的批译

   我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。


   二、街道地址及单位名称的批译

   常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

   1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;

   2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;

   3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。


   三、机关、企业等单位的批译

   收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

   1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为:上海食品进出口公司;

   2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil Aviation Administration Of China译为:中国民航局;

   3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch译为:北京电子有限公司西安分公司。


   四、姓名方面

   外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。


   对于要去国外网站提交个人资料或者写外贸信函的朋友来说详细的资料还是很有用的。下面一些关于详细资料部分书写格式以及具体实例翻译的介绍。

详细地址书写格式

   室/房---Room

   单元---Unit

   村---Vallage

   号楼/栋--- Building

   号 ---No.

   公司 ---Com.或 Crop或http://LTD.CO

   号宿舍 --- Dormitory

   厂 ---Factory

   楼/层 ---/F

   酒楼/酒店 ---Hotel

   住宅区/小区 --- Residential Quater

   县 --- County

   甲/乙/丙/丁 ----A/B/C/D

   镇 ---Town

   巷/弄 ---Lane

   市 --- City

   路 ---Road

   省 --- Prov.

   花园--- Garden

   院--- Yard

   街--- Street

   大学 --- College

   信箱 ---Mailbox

   区 --- District


   表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!

   有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。

   至于***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。

   比如:文明东路, Wenming East Road

   最后,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。

   201室 Room 201

   12号 No.12

   2单元 Unit 2

   长安街 Chang An street

   3号楼 Building No.3

   长安公司 Chang An Company

   南京路 Nanjing road

   宝山区 BaoShan District

   赵家酒店 ZhaoJia hotel

   钱家花园: Qianjia garden

   孙家县 Sunjia county

   李家镇 Lijia town

   广州市 Guangzhou city

   广东省 Guangdong province

地址翻译实例

   宝山区南京路12号3号楼201室

   room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201

   宝山区示范新村37号403室Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

   中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China

   虹口区西康南路125弄34号201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

   北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City

   江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province

   473004河南省南阳市中州路42号 王琳Wang LinRoom 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004

   中国四川省江油市川西北矿区采气一队1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China

   中国河北省邢台市群众艺术馆The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China

   江苏省吴江市平望镇联北村七组7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province

   434000湖北省荆州市红苑大酒店 王琳Wang LinHongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000

   528400广东中山市东区亨达花园7栋702Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400

   361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012

   266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042


中国英文怎样写

   中国英文为China。

   China,为“中国”和“瓷器”的英文译名。陶瓷最初的称呼是“Chinaware”,直译:中国瓦。陶瓷产品,古称瓦器。China放在ware之前,可知China初无瓷器一义;后来省略ware,小写其字头,简称瓷器为china;获得瓷器之义,已经是晚清的事了。

   “China”一词的出现,不晚于辽朝、金朝、宋朝、不早于先秦;大致出现在隋唐时期。学界基本认定其作为瓷器的双关含义远远晚于“China”作为中国的本意,所以China最初的意思就是指中国。

   

   词源:

   中国秦朝说。源于秦朝音译。认为中国称名China来自“秦”(chin)的发音,这是一种在西方流行最广、拥护者最多的说法。法国学者鲍狄埃(M·Pauthier)等人提出此种见解。他认为支那名称起于梵语,而梵语中支那是因为中国古代秦朝而得名,所以称中国为“秦”(Sin、Chin)。

   而China后的a是葡萄牙人加上为了表示地域。这种说法后来得到了法国汉学家伯希和的支持,由于伯希和是西方声名显赫的汉学家,所以在他之后,“支那”之名起于秦,以成为相当有影响的一种学说。


中国英文怎样写

   中国
[名] China; the People's Republic of China; Sino-; PRC;
[例句]它显示了中国古代文化的光辉。
It demonstrated the brilliance of China's ancient culture

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com