「鱼吃什么的英文」鱼吃什么,用英文说,fish,eat···

鱼吃什么的英文

鱼吃什么,用英文说,fish eat···

      鱼吃什么
      What does fish eat?
      鱼吃蚯蚓。
      Fish eats earthworms.

老外对你说 I eat no fish 和“不吃鱼”一点关系都没有!

      我们都知道 fish 是“鱼”的意思,

      可是,如果外国人跟你说 I eat no fish,

      难道是说“我不吃鱼”?

      当然不是!

      其实在英语中,

      许多关于 fish 的表达都和鱼没关系,

      I eat no fish 也不例外!

      eat no fish 表示的是:

      忠实可靠的人,诚实可信的人

      这是一句英国的民间俗语,

      来自英国女王伊丽莎白一世的一个典故↓↓

      英国伊丽莎白一世即位后,面临的首要任务是处理遗留的宗教问题。她大刀阔斧地对宗教问题进行改革:颁布新的《至尊法案》和《三十九信条》,重立英国国教,与罗马教廷决裂,确定英国国王为英国教会最高首领。

      其中《三十九信条》中的一项规定,英国国教会摒弃了天主教星期五不准吃肉(在天主教里,星期五不能吃肉,就吃鱼)的斋戒。

      英国的许多百姓为了表明自己的态度:站在伊丽莎白一世一边与天主教划清界线,他们的一项标志性的做法和口号就是 eat no fish on Friday(星期五不吃鱼),后来又缩略成 eat no fish(不吃鱼)。

      所以在英语中,“不吃鱼”就成了表示拥戴政府的行为,“不吃鱼的人”就成了“忠于政府的人”,后引申为“诚实的人”。

      于是 eat no fish 就成了“忠诚的人”的代名词进入英语习语中。

      You can trust him. He eats no fish.

      你可以信赖他,他是个诚实可靠的人。

      Paul can be relied on. He eats no fish and plays the game.

      保罗值得信赖。他忠诚而守规矩。

      那么,如果要表达“我不喜欢吃鱼”,

      该怎么说呢?

      其实,你可以直接说:

      I don’t like fish.

      I don’t like to eat fish.

      其实,英语中还有很多关于 fish 有趣的俚语,都有不同的意思哦,我们一起去看看吧↓↓↓

      big fish

      big fish 翻译成“一条大鱼”?

      这么理解可就尴尬啦!

      它是指:大人物,大亨

      这也是美国俗语里的一句,

      如果你想形容一个人比较有影响力

      或是有头有脸的,

      你就可以形容他/她是 big fish

      这比起 important person 就显得更加地道一些。

      这个表达通常跟 in a small pond 搭配使用,

      be a big fish in a small pond 意思是:

      小地方的大人物

      People are worried about the big fish.

      人们担心的是那些头目。

      In South Africa, Jani was a big fish in a small pond.

      在南非,亚尼是当地的大人物。

      a fish story

      这可不是在说“一条鱼的故事”,

      而是一种夸张的表达方式,

      表示:吹牛,弥天大谎,无稽之谈

      I think it's a fish story. Don't believe it.

      我觉得那个故事很夸张,别相信。

      That's just a fish story. Don't try to fool me.

      你那是在吹牛吧,别想蒙我。

      drink like a fish

      这个短语直译过来就是“喝的像条鱼一样”,

      这个就很容易让我们想到,

      中国人也喜欢用“牛饮”来形容人喝水,

      所以 drink like a fish 的实际的意思是

      形容一个人饮酒过度,酗酒,豪饮。

      The doctor told me not to drink like a fish.

      医生告诉我不要饮酒过量。

      He used to drink like a fish every weekend.

      他以前每周末都喝得酩酊大醉。

      cold fish

      这可不是一条“很冷的鱼”!

      cold fish 表示不会容易被情绪所触动的人,

      没有什么情感共鸣和同情心的人。

      也就是我们常说的高冷的人。

      cold fish 态度冷冰冰的人,冷漠的人

      He never helps others, he is a cold fish.

      他从来不帮别人,是一个冷酷无情的人。

      I don’t like Maria, she hardly ever speaks to anyone. She's a cold fish.

      我不喜欢玛丽亚,她几乎从不和任何人说话。好冷漠的人。

      今日份英语学习,就到这里啦~

      你都学会了吗?

      每日一问

      eat no fish 是什么意思?

      A. 忠实可靠的人

      B. 不吃鱼

      C. 讨厌吃鱼

      欢迎大家在留言区写下你的答案哦~

每天快乐一分钟英语 ( 鱼、人鱼、美人鱼 )

      (79/365) 英语 (语法/用法) 小知识

      先说鱼,fish:
      I like fish = I like to eat fish (我喜欢吃鱼)** 英文说喜欢吃什么不必用动词“吃”
      We eat a lot of fish every year (我们每年都吃好多鱼)** fish 的复数形式还是 fish
      They caught a lot of fish yesterday (他们昨天钓到很多鱼)** 昨天用了catch, caught 是过去式

      只有当你想强调有很多鱼的种类,用 fishes (见下图右边)

      The ocean is full of fishes (海洋里有各种各样的鱼)

      再说人鱼,merpeople:
      图片来自中国古代记载,应该是男性,所以用 people,不分男女就对了。而 mer 是法语,意指与海有关。

      最后说美人鱼,mermaid:
      如果文学文艺作品用 merpeople 作题材,肯定不卖座。用 mermaid,效果就大大的不同了。看120多年前的油画里的美人鱼多漂亮。

      ”美人鱼“这个翻译很好。mer 是法语,海;maid 可以是年轻的女佣/女服务员,也可以是少女;“海里的少女”是人和鱼的结合体,mer 的发音和“美” 接近,所以给她取名“美人鱼”,perfect!

      明天见。

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com