为什么台湾人把“朋友”念成pen(盆)友?
语言是没有为什么的...
语言可以方便沟通就好了
慢慢的就会随时代改变..
就像美国/英国...原本都说一样的英文
但200年之后..已经发展出英式英文/美式英文
你问他们为什麼?!也是没有答案的
为什么台湾人把“朋友”念成pen(盆)友?
我国南方许多地方的汉语方言讲话的时候,经常把n[n]声母读为l[l]声母,同样你说的情况也经常出现,即韵母eng的韵尾经常发不出,读成en.其实这就是方言的口音。台湾地区读国语的时候也经常回有这种情况。
为什么台湾人把“朋友”念成pen(盆)友?
Hi~
在台湾,“朋”的正确发音也是“peng"(二声),
念成“盆”的话,应该纯属地方口音或习惯的关系吧。。。
中国方言之多,每个地方都有自己的口音,
我想只要双方都能理解对方在说什么的话,就ok了。
以上,给您做个参考。
盆与朋读音是否相同
盆这个字
读音:[p?n]
部首:皿
朋这个字
读音:[p?ng]
部首:月
两个字的读音是不同的
盆友们,“囧”字我不会读…求拼音
囧qq拼音第一个字就是了--