了不起的盖茨比名句英文

了不起的盖茨比名句英文

《了不起的盖茨比》经典英语台词

         《了不起的盖茨比》影片讲述了未成名作家尼克·卡罗维深受这个纸醉金迷的上流世界及其中的幻想、爱情和谎言吸引,他目睹这种世界内、外的一切,于是决定写一个关于一段无缘的爱情、不灭的梦想和让人心痛的 故事 ,并反映出当前的时代和挣扎的故事。下面我为大家带来《了不起的盖茨比》经典英语台词,希望大家喜欢!

      

  《了不起的盖茨比》经典英语台词:

         1、There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.

         世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。

         2、All the bright precious things fade so fast...and they don't come back.

         所有的光鲜亮丽都敌不过时间,并且一去不复返。

         3、A sense of fundamental decencies is parceled out unequally at birth.

         人们的善恶感一生下来就有差异。

         4、So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

         于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去。

         5、Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.

         每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。

         6、Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people I have ever known.

         每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。

  《了不起的盖茨比》经典英语段落:

         1、他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。

         He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.

         2、他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。

         He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.

         3、许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。

         So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.

         4、她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的——只是无有。

         She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.

         5、盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。

         Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.

         6、我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。

         I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor.etic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.

         7、他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之近以至于他几乎不会抓不到它了。他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着……

         He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

         8、我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推,直至回到往昔岁月。

         It eluded us then,but that's no matter to-morrow we will run faster, stretch out our arms farther...and one fine morning. So we beat on,boats against the current, borne back ceaselessly into the past

  《了不起的盖茨比》影片评价:

         正面评价:

         这部充满华丽元素的3D奢幻巨制,为观众带来视觉享受的同时,也为观众带来了窒息浓烈的爱情与感悟,从某种角度而言,这甚至是一部爱情社会学影片。

         一流的演员阵容,氛围与故事提供了一定程度的痴醉,更重要的是,核心的主题美国梦,自我重塑,爱于得失,再次寻回和再次失去都涉及到了。

         负面评价:

         整部电影概括来说就值三星,华丽视效在开篇为人打开了一扇通往宏大时代的瑰丽大门,却在人兴致勃勃进入之后,瞬间发现其实进入了一个家庭mini剧剧场,冗长无趣的言情戏码局促得人无处着心。充斥浮夸轻佻的俗套,加上略有一点的“情到深处不可欺”,唯独看不见盖茨比渗入心灵的没落与孤独。

《了不起的盖茨比》经典台词 中英对照

      All the bright precious things fade so fast...and they don't come back.
      所有的光鲜亮丽都敌不过时间,并且一去不复返。

      Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.
      每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。

      There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
      世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。

      Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people I have ever known.
      每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。

      A sense of fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
      人们的善恶感一生下来就有差异。

      So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
      于是我们奋力向前划,逆流向上的小舟,不停地倒退,进入过去。

      (本文内容来源于网络,如有侵权请联系删除)

《了不起的盖茨比》中的十个英语美句你知道有哪些吗?一起来看看

      《了不起的盖茨比》是一本1925年由美国作家菲茨杰拉德所写的小说。《了不起的盖茨比》是一部关于美国梦的警示性故事,被认为是西方文学著作中的伟大作品之一。今天小编就来给你说说《了不起的盖茨比》中的十个英语美句。

      1. So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

      (我们奋力前行,小舟逆流而上,却不断地被浪潮推回到过去。)

      2. I hope she'll be a fool -- that's the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.

      (我希望她将来是个傻瓜——这就是女孩子在这种世界上最好的出路,当一个美丽的小傻瓜。)

      3. The loneliest moment in someone’s life is when they are watching their whole world fall apart, and all they can do is stare blankly.

      (人一生最孤独的时刻就是看着他们的世界土崩瓦解,而自己只能茫然无力地看着。)

      4. Angry, and half in love with her, and tremendously sorry, I turned away.

      (生气,却夹杂了几分爱意与依恋。在深深的歉意中,我转身离开。)

      5. And so with the sunshine and the great bursts of leaves growing on the trees, just as things grow in fast movies, I had that familiar conviction that life was beginning over again with the summer.

      (转眼间阳光明媚,葱葱绿叶忽而长满了千树万树,就如同快进电影让一切骤然绽放。我的信念就如这样一般:人生在这夏天又重获了新的生机。)

      6. And I like large parties. They’re so intimate. At small parties there isn’t any privacy.

      (我喜欢大派对,它们是如此的私密温馨;而在小派对上,你就留不住一丝隐秘。)

      7. I wasn't actually in love, but I felt a sort of tender curiosity.

      (我并没有真的爱上她, 但我产生了一股微妙的好奇心。)

      8. Let us learn to show our friendship for a man when he is alive and not after he is dead.

      (让我们学着向一个人展示我们的友谊,而且要在他活着时,不是当他死了以后。)

      9. You see I usually find myself among strangers because I drift here and there trying to forget the sad things that happened to me.

      (要知道,我往往和陌生人交往,因为我四处漂流来忘却那些发生在我身上的悲伤之事。)

      10. There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.

      (要么被人追求,要么追求别人;要么忙忙碌碌,要么疲惫不堪。)

文章内容来源于网络公开文章

      《了不起的盖茨比》中的十个英语美句你知道有哪些吗?以上就是小编的分享啦,大家平时可以多积累一些英语词汇,说不定就能够在写作上以及表达上使用到,大家想要学好英语之前必须得先清楚知道自己的英语水平情况,点击【https://t.cn/E7uPI0d】即可免费测试英语水平,还能免费跟欧美外教在线对话,结束后还有一份详细的文字版反馈报告哦~

《了不起的盖茨比》经典中英文对白语录盘点

      简介: 年轻时的盖茨比并不1有,他是一个少尉军官。他爱上了一位叫黛茜的姑娘,黛茜对他也情有所
      
       钟。后来第一次世界大战爆发,盖茨比被调往欧洲。似是偶然却也是必然,黛茜因此和他分手,转而与
      
       一个出身于1豪家庭的纨绔子弟汤姆结了婚。黛茜婚后的生活并不幸福,因为汤姆另有情妇。物欲的满
      
       足并不能填补黛西精神上的空虚。盖茨比痛苦万分,他坚信是金钱让黛茜背叛了心灵的贞洁,于是立志
      
       要成为1翁。几年以后,盖茨比终于成功了。他在黛茜府邸的对面建造起了一幢大厦。盖茨比挥金如土
      
       ,彻夜笙箫,一心想引起黛茜的注意,以挽回失去的爱情。而里面有很多经典的台词,今天我爱个性网就和你一起来分享。希望对你有帮助。
      了不起的盖茨比台词
       1、我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。
         I'm thirty. I'm five years too old to lie to myself and call it honor.
      
         2、月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老
      
       的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿——一个新世界的翠绿 欲滴胸膛。它那现在不复存在的林
      
       木(为修造盖茨比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的梦想;在那短
      
       暂的神奇时刻里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的
      
       享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。
         And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I
      
       became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors' eyes—a fresh,
      
       green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby's
      
       house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a
      
       transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this
      
       continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired,
      
       face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for
      
       wonder.
      
        3、他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之近以至于他几乎不会
      
       抓不到它了。他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共
      
       和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着……
         He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that
      
       he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere
      
       back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled
      
       on under the night.
      
         4、为此,我们将顶住那不停地退回到过去的潮头奋力向前。
         So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
        5、他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很
      
       快地平静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在
      
       面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它
      
       对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你平时愿意对自己所信任到的那种程度,它
      
       叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。
         He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare
      
       smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five
      
       times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and
      
       then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you
      
       just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in
      
       yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best,
      
       you hoped to convey.
      
         6、每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实
      
       人中间的一个。
         Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this
      
         7、世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。
         There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
      
         8、他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路
      
       上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜
      
       的念头。
      
         He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time,
      
       decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or
      
       freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.
      
         9、他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而
      
       献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。
         He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must
      
       be about His Father's business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.
      
         10、许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。
         So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion
      
       after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.
      
         11、我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清
      
       哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。
         I couldn't sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I
      
       tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.
      
         12、她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那1裕充实的生活之中,留给盖茨比的——只是无
      
       有。
         She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.
      
         13、盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财1所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受
      
       到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的
      
       拼死斗争之上。
         Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and
      
       preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and
      
       proud above the hot struggles of the poor.
      
         14、从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢?
         What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the
      
       affair that couldn't be measured?
      
         15、如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他
      
       为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌
      
       生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的
      
       阳光是那么粗鄙。这是一个没 有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空
      
       气那样吮吸着梦幻。
         If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high
      
       price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky
      
       through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and
      
       how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without
      
       being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about.
      
        
        16、每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。
         Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this
      
       world haven't had the advantages that you've had.
      
         17、人们的善恶感一生下来就有差异。
         A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
        18、人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我
      
       就不在乎它建在什么之上了。
         Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I
      
       don't care what it's founded on.
        19、这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬
      
       头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我
      
       既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。
         Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of
      
       human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up
      
       and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the
      
       inexhaustible variety of life.

版权声明:本站内容由互联网用户投稿自发贡献或转载于互联网,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至2024tuiguang@gmail.com举报,一经查实,本站将立刻删除。

合作:2024tuiguang@gmail.com